Notes around the Internet.

Posts Tagged: Ridiculous

There’s a road in Taipei City named after the former U.S. president Franklin D. Roosevelt. Its name is “Roosevelt Rd.”, and “羅斯福路” in Chinese while “羅斯福” stands for “Roosevelt” and “路” means “road.” And here our outsmarting Google and its cutting-edge automatic Chinese to Pinyin system translated the road name into “LuóSīFú Rd.”
“LuóSīFú Rd.” I was wondering if ANYONE would call Franklin D. Roosevelt “LuóSīFú.”
So dear Google: EVERY road in Taiwan has its own and official translation to its name. Please DO NOT use your hyper-intelligent automatic system to translate them into the form of Hanyu Pinyin, which is not adopted here in that way.
Please, respect the culture of the country, and stop calling Roosevelt “LuóSīFú.”

There’s a road in Taipei City named after the former U.S. president Franklin D. Roosevelt. Its name is “Roosevelt Rd.”, and “羅斯福路” in Chinese while “羅斯福” stands for “Roosevelt” and “路” means “road.” And here our outsmarting Google and its cutting-edge automatic Chinese to Pinyin system translated the road name into “LuóSīFú Rd.”

“LuóSīFú Rd.” I was wondering if ANYONE would call Franklin D. Roosevelt “LuóSīFú.”

So dear Google: EVERY road in Taiwan has its own and official translation to its name. Please DO NOT use your hyper-intelligent automatic system to translate them into the form of Hanyu Pinyin, which is not adopted here in that way.

Please, respect the culture of the country, and stop calling Roosevelt “LuóSīFú.”

Text

evenwu:

北市花博把原本可免費使用的公園,以及兩條道路,圍起來做工程。北市民忍耐到開幕後,竟然還要買票才能去公園… XD

Source: evenwu

加油好嗎?

加油好嗎?

"一名黃媽媽痛罵:「電影教壞囝仔大小(台語,意指錯誤示範)。」她認為崇拜劇中英雄主義會害慘小孩,總統的推薦不敢苟同;也有家長怕叛逆期的青少年,會把說髒話、霸凌及歃血為盟視為理所當然。"

-

所以他是輔導級好嗎?拜託到底還要自我催眠說這個世界有多純潔、自己孩子有多純潔多久?

家長憂:教壞囝仔大小 | 頭條要聞 | 蘋果日報 | 20100307 | 壹蘋果網絡

Source: tw.nextmedia.com

Google 的 2010 溫哥華冬季奧運資訊網頁。注意看切成正體中文之後會有多崩潰:
語言那邊不是都選「中文(繁體)」了嗎,那整個網頁還都是簡體字是怎麼回事!!! 網址列那個 zh-TW 是放好看的,還是兩岸已經統一啦!?
到底是誰可以把 satellite 翻成「西雅圖」的!!!! Satellite ≠ Seattle,這兩個字有這麼像嗎!!!!

Google 的 2010 溫哥華冬季奧運資訊網頁。注意看切成正體中文之後會有多崩潰:

  • 語言那邊不是都選「中文(繁體)」了嗎,那整個網頁還都是簡體字是怎麼回事!!! 網址列那個 zh-TW 是放好看的,還是兩岸已經統一啦!?
  • 到底是誰可以把 satellite 翻成「西雅圖」的!!!! Satellite ≠ Seattle,這兩個字有這麼像嗎!!!!